三大人工翻译平台评测:有道、语翼、Gengo哪家更好?

来源:互联网 时间:2018-09-19

今天的人工翻译评测将集中在有道、语翼Woordee、Gengo三家主流平台。评测将从语种、下单、价格、速度、质量、售后等几个方面进行。

一、平台简介

1、有道人工翻译

有道是由网易自营的人工翻译平台,在国内算是头部的平台,页面设计风格比较复杂,但支持“快速翻译”及“机翻译”人两类比较特色的翻译服务。

支持语种: 在源语言为中文的情况下,有道支持中译11种语言,当源语言为英文的情况下,支持英译9种语言。

2、语翼Woordee

语翼是一家脱胎于国内最大翻译公司传神语联的人工在线平台,主页风格设计同样偏商务风。

支持语种: 因为是一家中国公司,在源语言为中文的情况下,支持中译23种语言直接勾选以及“其他语种”的手动填写;在源语言为英文的情况下,同样支持英译23种语言直接勾选以及“其他语种”的手动填写。

3、Gengo

Gengo是一家总部位于日本的在线人工翻译平台。从主页上看,目前网站支持中文、荷兰语、日语、法语、西班牙语、英语及德语六个语言版本,主页风格简洁大气。

支持语种: 因为Gengo是一家国外的语言平台,所以目前源语言为中文的翻译,仅支持:中译英、中译日两种,但是源语言为英文时,支持英译36种语言。

二、下单测试

下单测试我们选取了一篇392字、某牌子吹风机的亚马逊产品文案,语言为中文。这类翻译通常要求译者对跨境电商具有一定的了解,熟悉用词及规则。

1、有道人工翻译:

有道下单页面比较简洁,但交稿时间较长,400字不到的稿子,预计交稿时间接近3天(69小时)。↓↓↓↓↓

在“确认订单”阶段,有道支持客服电话沟通和自助下单两种方式。经过级别筛选,选择了“专业”,该订单实际支付价格为90.55元。↓↓↓↓↓

支付完成后,订单进入译员分配阶段,同时支持自助申请发票。↓↓↓↓↓

不知道是因为译员数量不足,疑惑订单流转速度慢,下单4个小时后,订单仍处于“分配”译员阶段。(可想而知,交稿时间之所以晚,是因为稿件流转消耗了大量时间)↓↓↓↓↓

2、语翼WE人工翻译

语翼自助下单流程同样比较简洁,支持选择级别、排版等基本功能。但因按“字符数”(不计入空格)统计,最终字数为406字。↓↓↓↓↓

特色功能是下单时支持自助申领翻译章,可用于办理学历认证、公证、签证等涉外事务,含快递费为60元/次。↓↓↓↓↓

按照语翼对于“标准级”及“专业级”的选择指导,选择了专业级。该单正常价格为78.56,因铂金会员折扣,最后实际支付为58.92元。↓↓↓↓↓

下单后1分钟内,订单被领取;同时预估稿件长度、难度后,订单预计交稿时间为支付时间后的3小时10分钟。↓↓↓↓↓

3、Gengo人工翻译

Gengo自助下单共分为:上传翻译文件、选择语言、选择内容类型&文章用途等;整体比较简洁。office监测为392字的文档,gengo监测为365字,价格为$14.6(折合人民币 约99.6元)。

gengo的预计交稿时间为6小时;在支付上比较麻烦的是,仅支持信用卡及PayPal付款;同时点击“确认订单并支付”时,页面跳转了4个小时后,仍然无法进行支付;360及谷歌两个浏览器皆如此。

三、交稿及售后

1、有道

有道最终返稿时间为8月3日12:01分,比平台预估时间晚了1分钟,总计用时32小时43分钟,有道通过邮件返稿、也可以通过官网下载翻译附件。

2、语翼

最后平台的返稿时间为18:29分,与平台预计交稿时间相差两分钟。总翻译时间为3小时12分钟。

两份译稿部分内容对比↓↓↓↓↓

从这段产品描述我们可以看出来,两家翻译质量都不错;有道的用词更加优美,具有一定文学性;而语翼翻译的更加简洁,符合亚马逊产品文案的要求。

同时,因为有道的翻译偏向文学性,导致语言的精确性打了折扣,而众所周知,在亚马逊如果因为语言问题导致用户对产品理解有偏差,有可能会遭遇退货或差评。但总体来说,两家翻译质量均属上乘,只是要看翻译所对应的场景是否足够精准。

现在综合来看评测结果:

1). 从支持语种来看,中到外Gengo表现最差,仅支持中英、中日两个语种,语翼在小语种方面表现更好;从英到外来看,Gengo支持语种最多,有道最少;

2). 从价格来说,Gengo最贵,有道专业级略高于语翼专业级,但有道支持更高级别的出版级(未测试翻译水平);

3). 从翻译时间来说,语翼最短,适合对时效性有更高要求的用户;如果对时间要求不高,两个平台皆可以;

4). 从翻译质量来看,翻译质量有道和语翼两家都不错,但综合翻译精准度和使用场景来说,语翼的翻译场景贴合度更高;

5). 从售后来看,两家的售后申请入口都比较靠前,便于用户找到,且时间都算是合理。

相关文章

标签:

A5创业网 版权所有